• <sup id="iucw2"></sup>
  • <blockquote id="iucw2"><option id="iucw2"></option></blockquote>
  • 在陳望道故里品味真理的味道

    紀念館里的黨史 發表于 2020-11-05

      1920年春,29歲的陳望道收到一封約稿函,上海星期評論雜志請他翻譯共產黨宣言》。這不是一般的翻譯任務,《共產黨宣言由馬克思恩格斯合著,1848年以德文在倫敦發表,它的發表標志著馬克思主義的誕生。此后的幾十年里,各種版本的共產黨宣言在世界各地出版,成為共產主義第一書

      當時的中國雖然李大釗、陳獨秀等早期共產主義者刊發過一些介紹共產黨宣言的文章,但一直沒有這本偉大著作的中文全譯本出版。

      接到約稿函后的陳望道感覺責任重大,一種使命感從心頭涌起他鄭重接受了約稿,準備全力以赴完成這項光榮的任務。

      陳望道,原名陳參一1891年出生于浙江義烏分水塘村1915年赴日留學,1919年回國后在浙江第一師范學校擔任國文教員他不僅國文功底深厚,還精通英文日文對馬克思主義也頗有研究,是村民眼里見過世面的教書先生”。

      陳祥有(陳望道親屬 義烏市委黨史研究室研究員)

      陳望道的爺爺叫陳孟坡,他有一手種靛藍的手藝,就是染布的一種染料通過種植草以后,家庭逐步富裕起來,富裕起來以后賺來的錢投入到對子女的教育去。

      1920年3月,陳望道攜帶共產黨宣言》英譯秘密回到了家鄉分水塘村,開始仔細研究翻譯共產黨宣言

      李飛(中共義烏市陸港集團講解員):

      現在我們來到的就是陳望道先生的故居,這是一棟典型的清式庭院式建筑,建成于1909年,這些栩栩如生的木雕也基本都是原來保留下來的原物。雖然祖宅寬敞明亮,條件優越,但為了不受他人打擾,陳望道選擇了家里大門西側僻靜的柴房作為工作室

      李飛(中共義烏市陸港集團講解員):

      我們所到的位置就是陳望道先生當時翻譯共產黨宣言的所在地正如我們現在看到的一樣,條件是非常簡陋的,因為全身心的投入,一日三餐也是由老母親送過來的。這一天母親送來了兩個白粽子和一碟紅糖,想要給他補補身子,囑咐他粽子是剛煮好的,要趁熱吃,蘸著紅糖陳望道先生說:“知道了”。一會兒之后母親就在門口問道:“糖夠不夠甜,要不要再一點?”。望道先生回答道:“夠甜夠甜了”。過了一會兒,老母親就進來收拾碗筷了,發現兒子滿嘴都是墨汁

      2012年11月29日,習近平總書記在參觀復興之路展覽時所講述的真理的味道非常甜,說的就是這個故事。

      陳望道在極其艱難的條件下,夜以繼日,廢寢忘食,終于在1920年4月下旬完成了共產黨宣言的全文翻譯工作。隨后他將稿帶到上海,交給陳獨秀和李漢俊校閱后做最后修訂。1920年8,經多方努力,共產黨宣言中文全譯本出版,這是國內第一個公開正式出版的共產黨宣言全譯本。共產黨宣言出版后不到一年,中國共產黨誕生在隨后的幾年里,共產黨宣言被多次重印,共產主義的火種在全國各地被點燃。

      陳祥有(陳望道親屬?義烏市委黨史研究室研究員)

      盡管這本冊子只有2萬多字,當時起的作用就是我們講它是燈塔,引導船只在黑暗中前進,它是一種精神,這種精神激勵著我們要求復興、要求強盛、要求尋找出路的那些中國知識分子以武裝的力量?

      時至今日,參觀陳望道故居的游客依然絡繹不絕,信仰的味道,歷久彌新……

    2021年澳门开奖记录录十结果,494949香港开奖现场结果直播,2021澳门码开奖记录249,448888管家婆网站